
They got Mein Kampf wrong! Adolf Hitler's book, Mein Kampf, has been controversial for many reasons but one of the greatest controversies has been over the English translations. We have discovered that these older versions contain mistranslations, inaccurate translations, outright embellishment and passages are omitted even in the so-called unexpurgated editions. Mein Kampf: A Translation Controversy takes a look at Mein Kampf like no one has before and explains many elements that have confused readers since it was first published in English. For the first time we reveal passages that were quietly omitted from past English translations. During the creation of a new translation, Mein Kampf was studied and researched as never before and this long road of investigations and fact checking and sweat from the development of a new translation has revealed over 1000 errors in past English translations. Now you can discover previously unknown aspects to Mein Kampf and understand it as no one has before. There are many secrets in the pages of Mein Kampf. They have remained hidden by poor and inaccurate translations. In this critical analysis of the existing English translations, we will reveal countless errors that have distorted the meaning of the work. We will also explain some important points about Mein Kampf that have confused readers in the past to enhance the political and historical meaning of this hotly debated work. Don't miss your chance to learn what few people know; take this book home now. Find out what has been hidden in the pages of Mein Kampf for over 65 years! - Back cover.
Page Count:
560
Publication Date:
2009-01-01
ISBN-13:
9780977476084
No comments yet. Be the first to share your thoughts!