
In An Era Marked By Processes Of Economic, Political And Legal Integration That Are Arguably Unprecedented In Their Range And Impact, The Translation Of Law Has Assumed A Significance Which It Would Be Hard To Overstate. The Following Situations Are Typical. A French Law School Is Teaching French Law In The English Language To Foreign Exchange Students. Some Us Legal Scholars Are Exploring The Possibility Of Developing A Generic Or Transnational Constitutional Law. German Judges Are Referring To Foreign Law In A Criminal Case Involving An Honour Killing Committed In Germany With A View To Ascertaining The Relevance Of Religious Prescriptions. European Lawyers Are Actively Working On The Creation Of A Common Private Law To Be Translated Into The 23 Official Languages Of The European Union. Since 2004, The World Bank Has Been Issuing Reports Ranking The Attractiveness Of Different Legal Cultures For Doing Business. All These Examples Raise In One Way Or The Other The Matter Of Translation From A Comparative Legal Perspective. Yet, In Today's Globalised World Where The Need To Communicate Beyond Borders Arises Constantly In Different Guises, Many Comparatists Continue Not To Address The Issue Of Translation. This Edited Collection Of Essays Brings Together Leading Scholars From Various Cultural And Disciplinary Backgrounds Who Draw On Fields Such As Translation Studies, Linguistics, Literary Theory, History, Philosophy Or Sociology With A View To Promoting A Heightened Understanding Of The Complex Translational Implications Pertaining To Comparative Law, Understood Both In Its Literal And Metaphorical Senses
This collection investigates the critical, often overlooked role of translation in the practice and study of comparative law within an increasingly globalized legal landscape. Edited by Simone Glanert, the volume assembles contributions from scholars across diverse disciplines, including linguistics, literary theory, history, and philosophy. The authors argue that legal integration and cross-border communication necessitate a more rigorous engagement with the translational implications inherent in comparing disparate legal cultures and systems.
What You Will Find
Experts recognize this collection as a significant contribution to the intersection of legal theory and translation studies. Scholars frequently highlight the text for its ability to bridge the gap between traditional comparative law and modern linguistic analysis.
Page Count:
0
Publication Date:
2014-01-01
Publisher:
Routledge,
ISBN-10:
0415642701
ISBN-13:
9780203380895
No comments yet. Be the first to share your thoughts!